Massimo Monticelli è danzatore, coreografo e insegnante bolognese, dal 2023 artista associato di TIR Danza.
Formatosi in Inghilterra e in Francia, Massimo ha danzato in lavori di coreografi internazionali in diversi paesi europei. Tra le collaborazioni attuali come interprete figurano, tra altri, Scottish Dance Theatre (UK) Nicola Galli (IT).
Negli ultimi due anni Massimo ha potuto presentare e condividere il suo lavoro in contesti come la Vetrina della Giovane Danza d’Autore, Gender Bender, Romaeuropa, FND Aterballetto, Corte Ospitale, Thuner Tanzfest (CH), Umbria Danza Festival, Shanghai International Dance Centre (CN); ed è stato selezionato e invitato da realtà importanti come Vanguard International Body Workshop (Shanghai), Crossing the Sea, ATLAS – Impulstanz (Vienna), Anghiari Dance Hub, Rete Anticorpi.

Massimo Monticelli is a dancer, choreographer and teacher from Bologna (IT), an associate artist of TIR Danza since 2023.
Professionally trained in England and France, Massimo has danced in works by international choreographers in several European countries. Current collaborations as a performer include Scottish Dance Theatre (UK) and Nicola Galli (IT), among others.
In the last two years Massimo has been able to present and share his work in contexts such as the Vetrina della Giovane Danza d’Autore, Gender Bender, Romaeuropa, FND Aterballetto, Corte Ospitale, Thuner Tanzfest (CH), Umbria Danza Festival, Shanghai International Dance Centre (CN); and he has been selected, invited or awarded by important realities such as Vanguard International Body Workshop (Shanghai), Crossing the Sea, ATLAS – Impulstanz (Vienna), Anghiari Dance Hub, Network Anticorpi.

Antologia Notturna

Per la tua privacy YouTube necessita di una tua approvazione prima di essere caricato. Per maggiori informazioni consulta la nostra Privacy Policy di movimentodanza.org.
Ho letto la Privacy Policy ed accetto

Antologia notturna è una raccolta di poesie, scelte fra le tante composte dai due performer come pratica quotidiana nel corso del processo di ricerca.
La scena, animata da due corpi, un microfono e una loop station, si apre su paesaggi frammentati, lasciando emergere composizioni ‘coreopoetiche’, segni linguistici, rinvii sintattici e talvolta conversazioni ai limiti dell’assurdo.
L’incontro fra danza e poesia si manifesta attraverso una struttura scandita dalle fasi della luna. La poesia di Antologia notturna è un pre-testo senza alcun fine letterario: ogni componimento viene messo in scena trasfigurato, spezzato, ribaltato, ricomposto in rapporto al suo ritmo, al suo contenuto o al suo colore.
Il lavoro incessante sullo iato che separa significato e significante scrive così un’antologia ibrida ed erratica. Parola, suono e movimento possono trovare, in questo spazio vuoto, un fulcro di generazione poetica e poietica, rinnovata ogni volta nell’atto di voltare pagina.

Nocturnal Anthology is a collection of poems, chosen from among the many composed by the two performers as a daily practice in the course of their research process.
The scene, animated by two bodies, a microphone and a loop station, opens onto fragmented landscapes, allowing the emersion of ‘choreopoetic’ compositions, linguistic signs, syntactic references and sometimes conversations bordering on the absurd.
The encounter between dance and poetry is manifested through a structure marked by the phases of the moon. The poetry of Nocturnal Anthology is a pre-text without any literary purpose: each poem is staged transfigured, broken, overturned, recomposed in relation to its rhythm, its content or its colour.
The incessant work on the hiatus separating signified and signifier thus writes a hybrid and erratic anthology. Word, sound and movement can find, in this empty space, a fulcrum of poetic and poietic generation, renewed each time in the act of turning the page.